一般的に安い家賃の家に住んでる印象の彼女たち、果たして真相は
友人や姉妹とのシェア多し■今日のフレーズ「部屋の家賃はいくら?」
この記事の目次
「部屋の家賃はいくら?」
部屋の家賃はいくら?
ค่าเช่าห้องเท่าไหร่
カー・チャウ・ホン・タオライ?
ค่าเช่าห้องเท่าไหร่
カー・チャウ・ホン・タオライ?
“チャウ・ホン・ドゥワン・ラ・タオライ?เช่าห้องเดือนละเท่าไหร”は類似表現でドゥワン(月)が入ってるので、月の家賃はいくら? みたいな感じになります。
家賃がわかると暮らし向きもわかる?
会話例
部屋の家賃はいくら?
ค่าเช่าห้องเท่าไหร่
カー・チャウ・ホン・タオライ?
ค่าเช่าห้องเท่าไหร่
カー・チャウ・ホン・タオライ?
8000バーツ
แปดพันบาท
ペート・パン・バーッ
แปดพันบาท
ペート・パン・バーッ
それって高いの?
ราคานี้แพงไหม
ラーカー・ニー・ペーン・マイ?
ราคานี้แพงไหม
ラーカー・ニー・ペーン・マイ?
普通
ธรรมดา
タマダー
ธรรมดา
タマダー
一人暮らし?
อยู่คนเดียวเหรอ
ユー・コンディアウ・ルー?
อยู่คนเดียวเหรอ
ユー・コンディアウ・ルー?
友達と住んでるわ
อยู่กับเพื่อน
ユー・カップ・プアン
อยู่กับเพื่อน
ユー・カップ・プアン
プライベートは気にならない?
ไม่เป็นส่วนตัวเลย
マイ・ペン・スワン・トゥワ・ルーイ?
ไม่เป็นส่วนตัวเลย
マイ・ペン・スワン・トゥワ・ルーイ?
気しないわ(問題ない)
ไม่มีปัญหา
マイ・ミー・パンハ-
ไม่มีปัญหา
マイ・ミー・パンハ-
主要単語
タイ文字 | タイ語 | 日本語 |
---|---|---|
ค่าเช่า | カー・チャウ | 家賃 |
ห้อง | ホン | 部屋 |
แพง | ペーン | 高い(値段) |
ธรรมดา | タマダー | 普通 |
อยู่คนเดียว | ユー・コンディアウ | 一人暮らし |
ส่วนตัว | スワン・トゥワ | プライベート |
ปัญหา | パンハ- | 問題 |